Along with his Confessions, The City of God is undoubtedly St. Augustine’s most influential work. In the context of what begins as a lengthy critique of classic Roman religion and a defense of Christianity, Augustine touches upon numerous topics, including the role of grace, the original state of humanity, the possibility of waging a just war, the ideal form of government, and the nature of heaven and hell. But his major concern is the difference between the City of God and the City of Man–one built on love of God, the other on love of self. One cannot but be moved and impressed by the author’s breadth of interest and penetrating intelligence. For all those who are interested in the greatest classics of Christian antiquity, The City of God is indispensible.
This long-awaited translation by William Babcock is published in two volumes, with an introduction and annotation that make Augustine’s monumental work approachable.
New City Press is proud to offer the best modern translations available of Saint Augustine. Augustine’s writings are useful to anyone interested in patristics, church history, theology, and Western civilization.
In 1990, New City Press, in conjunction with the Augustinian Heritage Institute, began the project known as The Works of Saint Augustine, A Translation for the 21st Century. The plan is to translate and publish all 132 works of Saint Augustine, his entire corpus, into modern English. This represents the first time in which the works of Saint Augustine will all be translated into English. Many existing translations were often archaic or faulty, and the scholarship was outdated. The Works of Saint Augustine, A Translation for the 21st Century will be translated into 49 published books. To date, 43 books have been published by NCP containing 93 of his works. The complete Works of Saint Augustine will total 132 works in 49 volumes.
In the Verbum edition, these volumes are enhanced by amazing functionality. Important terms link to dictionaries, encyclopedias, and a wealth of other resources in your digital library. Perform powerful searches to find exactly what you’re looking for. Take the discussion with you using tablet and mobile apps. With Verbum Bible Software, the most efficient and comprehensive research tools are in one place, so you get the most out of your study.
Augustine was surely larger than life and this translation matches him.
—Richard Rohr, O.F.M.
The monumental City of God has astonishingly relevant things to say to an age of postmodernism, secularism, multiculturalism and globalization. This affordable new translation with useful notes will make this masterpiece accessible to the 21st century reader.
—Karla Pollmann, University of St. Andrews
City of God is the longest text centered on a single argument to have survived from Greco-Roman antiquity. The challenges of translating such a work arise not just from the brute size of the task, but also from the variety of topics Augustine treats, the complexity of his Latin, and the intricacy of his argument. It is thus no small accomplishment—and service—that William Babcock has rendered Augustine’s prose with such skill, vibrancy, and verve. This new translation will deservedly become the standard for many years to come.
—Gregory W. Lee, Wheaton College, Illinois
Augustine of Hippo (354-430) is one of the greatest thinkers and writers of the Western world. After he converted to Christianity he became bishop of Hippo in North Africa, where he was influential in civil and church affairs. His writings have had a lasting impact on Western philosophy and culture.